cheshire_pig: (Default)
cheshire_pig ([personal profile] cheshire_pig) wrote2005-04-30 08:47 pm

Максимом Соколовым навеяно.

Кажется, именно он недавно писал о затертых до дыр выражениях, которые сегодня воспринимаются лютой пошлятиной. В качестве примера приводилась фраза "Смерть вырвала из наших рядов". Видимо, говорится в статье, первый пустивший ее в оборот (скорее всего, во время Гражданской войны) был поэт как минимум в душе, но впоследствии ее настолько часто пихали к месту и не к месту, что поэзия оказалась утрачена напрочь, а остался только пафос и нарочитая высокопарность слога, от которой ощущения не уступают нудной зубной боли.
А вот фраза про "ужас, летящий на крыльях ночи" отчего-то затертой и избитой не воспринимается, хотя и введена она в оборот лишь немногим позднее. Талант автора так влияет, что ли?

[identity profile] steissd.livejournal.com 2005-04-30 09:56 am (UTC)(link)
Последняя фраза реже попадала в газеты (if at all), и ее не употребляли в ходе официальных мероприятий, поэтому она и сохранилась лучше.

[identity profile] cheshire-pig.livejournal.com 2005-04-30 10:02 am (UTC)(link)
Да, скорее всего поэтому.

[identity profile] prihodnaja.livejournal.com 2005-04-30 01:06 pm (UTC)(link)
возможно что ряды сильно поредели.всему своё время.

[identity profile] mariasokolova.livejournal.com 2005-05-01 01:41 am (UTC)(link)
С писаниями Максима Соколова я не знакома, однако эту феньку про "смерть вырвала" помню. Это что-то существенно более старое. Какой-нибудь "Живой как жизнь" Чуковского, ну или что-нибудь в этом роде. Там говорилось о человеке, который на похоронах, всячески рыдая от горя, начинает свою речь словами "смерть вырвала из наших рядов" и этим глупым штампом смазывает всё впечатление. Тут и ответ, наверное, на твой вопрос: ужас-летящий просто существенно новее смерти-вырвавшей.