Хреновый у вас в Москве Тель-Авив.
Aug. 1st, 2011 03:42 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Бар-ресторан "Тель-Авив" на Цветном ничего общего с Тель-Авивом не имеет, несмотря на телеэкраны с трансляцией какого-то израильского телеканала, развешанные по стенам надписи на иврите, иврит же в меню и декларируемый кашрут. За последний ничего не могу сказать, но мороженого в меню и в самом деле нет, потому как заведение мясное. Еще там тусовался тощий мужик в черной кипе - видимо, для усугубления впечатления.
Весьма обычный для Москвы полупафосный ресторан с полумраком, столиками-кабинками на двоих-четверых-шестерых, накрытыми столами с готовыми винными бокалами и салфетками, лампами низко над столами и ценами, за которые в настоящем Тель-Авиве владельцев уже утопили бы в прокисшем хумусе. Фалафель подают в тарелочке по восемь шариков, и отдельно - розетку с тхиной. И фалафель вылеплен в форме, типа как пельмени. Твою ж мать! Кто-нибудь видел в Тель-Авиве (а хоть бы и в Димоне!), чтобы фалафель подавали - вылепленный в форме, по восемь штук и с тхиной в отдельной розетке, а? Сам фалафель, к слову, вполне съедобен, но, боюсь, в настоящем Тель-Авиве никто не дал бы себе труда его даже попробовать перед тем, как затолкать в жопу повару. Лепить фалафель в форме, а?
Отдельное привет дизайнеру меню и тому одаренному, кто транслитерировал названия блюд с иврита на русский. И передайте ему, что "Авокадо" на иврите тоже и пишется, и читается как "авокадо" - с подчеркнутым произношением безударной "о" именно как "о", как это принято в иврите со всеми безударными гласными, в отличие от русского.
Опять хорошую идею променяли на понты, блин.
Весьма обычный для Москвы полупафосный ресторан с полумраком, столиками-кабинками на двоих-четверых-шестерых, накрытыми столами с готовыми винными бокалами и салфетками, лампами низко над столами и ценами, за которые в настоящем Тель-Авиве владельцев уже утопили бы в прокисшем хумусе. Фалафель подают в тарелочке по восемь шариков, и отдельно - розетку с тхиной. И фалафель вылеплен в форме, типа как пельмени. Твою ж мать! Кто-нибудь видел в Тель-Авиве (а хоть бы и в Димоне!), чтобы фалафель подавали - вылепленный в форме, по восемь штук и с тхиной в отдельной розетке, а? Сам фалафель, к слову, вполне съедобен, но, боюсь, в настоящем Тель-Авиве никто не дал бы себе труда его даже попробовать перед тем, как затолкать в жопу повару. Лепить фалафель в форме, а?
Отдельное привет дизайнеру меню и тому одаренному, кто транслитерировал названия блюд с иврита на русский. И передайте ему, что "Авокадо" на иврите тоже и пишется, и читается как "авокадо" - с подчеркнутым произношением безударной "о" именно как "о", как это принято в иврите со всеми безударными гласными, в отличие от русского.
Опять хорошую идею променяли на понты, блин.
no subject
Date: 2011-08-01 01:39 pm (UTC)Насчет полупафосности - у меня ощущение (по рассказам, сам уже давно не был), что в Москве ресторанам с меньшим уровнем пафосности находиться просто не рентабельно. Не поймут-с.
no subject
Date: 2011-08-01 06:54 pm (UTC)А что до транслитерации, то это одна из типа как фишек в меню - написано название блюда на иврите, потом внизу - то же самое русскими буквами, а потом уже собственно перевод на русский. Так вот на иврите очень внятно написано "авОкадо" (с буквой "вав" после "бет", то есть совсем уже не ошибешься, ну максимум - сдуру "авУкадо" прочитаешь), а в транслитерации - "авАкадо". При этом чуть ниже русский перевод - снова "авОкадо", все путем. Шо это было, Бэрримор? И так в нескольких местах с несколькими словами.
no subject
Date: 2011-08-01 06:59 pm (UTC)У меня есть несколько респондентов, милые и хорошие люди, но не очень дружат с правописанием. Так вот именно они, когда заходит разговор о моей "любви" к этому продукту, пишут именно авАкадо, без всяких транслитераций.
no subject
Date: 2011-08-01 06:42 pm (UTC)Вернусь в Москву - схожу. Заценить, по типу, надо. Сравню с шоармой на Бялик в Рамат-Гане, рядом с МВД, в которой сегодня обедал.
no subject
Date: 2011-08-01 06:55 pm (UTC)no subject
Date: 2011-08-02 11:28 am (UTC)no subject
Date: 2011-08-01 08:00 pm (UTC)no subject
Date: 2011-08-01 08:04 pm (UTC)no subject
Date: 2011-08-02 11:28 am (UTC)